法語(yǔ)學(xué)習如何更加高效
發(fā)布時(shí)間:2023-06-26 14:33:54 已幫助:人 來(lái)源:青島滬江網(wǎng)課
學(xué)一種語(yǔ)言,交流是目的,而不是語(yǔ)言本身。有沒(méi)有機會(huì )在國外生存、發(fā)展下去,關(guān)鍵是要看有沒(méi)有機會(huì )去表達自己,和別人交流。如果你學(xué)的是啞巴法語(yǔ),到了國外你將十分困難。而目前我們的法語(yǔ)教育是有缺陷的。學(xué)一種語(yǔ)言,交流是目的,而不是語(yǔ)言本身。我們往往把法語(yǔ)僅僅當做一門(mén)知識在學(xué),從小學(xué)到大,到最后,還是不會(huì )說(shuō)法語(yǔ)。
語(yǔ)言的交流與掌握大量的詞匯、句型、語(yǔ)法是兩回事。就語(yǔ)言本身的知識來(lái)說(shuō),我們已經(jīng)過(guò)關(guān)了。我們缺少的就是在交流中來(lái)運用法語(yǔ),只有在交流中我們才能與對方進(jìn)行思維密碼的相互破譯。同樣的話(huà)在不同的語(yǔ)言交流環(huán)境中所表達的意思是不一樣的。
一,如何用法文簡(jiǎn)單界定一個(gè)東西的技巧。法國人和法國人交談大多數是想告訴對方這個(gè)事物是什么。我們的課本盡管詞匯難度不斷加深,但思維邏輯結構卻只停留在一個(gè)水平上。因為中國傳統教學(xué)模式?jīng)]有學(xué)生表達思想的技巧。
二,如果已經(jīng)界定,但理解還有偏差,那就要訓練用不同的方式解釋同一事物。一種表達式對方不懂,講法語(yǔ)國家人會(huì )尋找另一種表達式最終讓對方明白。因為事物就一個(gè),但表達它的語(yǔ)言符號可能會(huì )很多。這就要多做替換練習。傳統的教學(xué)方法也做替換練習,但這種替換不是真替換,只是語(yǔ)言層面的替換,而不是思維層面的替換。也就是說(shuō)用一種不同的方式表達同一個(gè)意思,或者一個(gè)表達式對方聽(tīng)不清楚,舉一個(gè)簡(jiǎn)單易懂的例子來(lái)表達,直到對方明白。
三,我們必須法國人怎樣描述東西。從描述上來(lái)講,由于中西的文化不同會(huì )產(chǎn)生很大的差異。我們描述東西無(wú)法乎把它放在時(shí)間和空間兩個(gè)坐標上去描述。法國人對空間的描述總是由內及法,由里及表。而中國人正好相反。從時(shí)間上來(lái)說(shuō),中國人是按自然的時(shí)間順序來(lái)描述。我們描述一個(gè)東西突然停住時(shí),往往最后說(shuō)的那個(gè)地方是最重要的。法國人在時(shí)間的描述上先把最重要的東西說(shuō)出來(lái),然后再說(shuō)陪襯的東西。只有發(fā)生悲劇性的事件,法國人才在前面加上鋪墊。這就是中國人和法國人在時(shí)間描述上的巨大差別。
四,要使用重要的法國習語(yǔ)。不容易學(xué)、易造成理解困惑的東西就是"習語(yǔ)"。比如北京人說(shuō)蓋了帽兒了,法國人很難理解,這就是習語(yǔ)。所以和法國人交流時(shí),能適當地運用法國習語(yǔ),他馬上就會(huì )覺(jué)得很親切,也很愛(ài)和你交流。那么什么是習語(yǔ)?就是每個(gè)單詞你都認識,但把它們組合在一起,你就不知道是什么意思了。
五,兩種語(yǔ)言的傳譯能力。這是衡量口語(yǔ)水平的一個(gè)最重要標準。因為法語(yǔ)不是我們的母語(yǔ),我們天生就有自己的母語(yǔ)。很多人都認為學(xué)好法語(yǔ)必須丟掉自己的母語(yǔ),這是不對的。
在青島滬江網(wǎng)課的法語(yǔ)課堂上,會(huì )有專(zhuān)業(yè)的老師為學(xué)員帶來(lái)優(yōu)質(zhì)的教學(xué)服務(wù),更好的實(shí)現能力的進(jìn)一步提升。對于學(xué)員提出的問(wèn)題老師們都會(huì )進(jìn)行相應的解答。并且,老師們對于考學(xué)員的學(xué)習有著(zhù)嚴格的考核標準。為學(xué)員接下來(lái)的學(xué)習提供優(yōu)質(zhì)教學(xué)安排,實(shí)現能力的進(jìn)一步提升,這里就是一個(gè)不錯的選擇。