托??荚囋~匯背誦竅門(mén)
發(fā)布時(shí)間:2021-05-07 17:35:57 已幫助:73人 來(lái)源:煙臺新東方
Learning gains
背誦托福詞匯的目的不僅是看它是否能反映出它的意思,更是要對這個(gè)詞有一個(gè)全面透徹的理解。我們不僅要記住托福的單詞,還要學(xué)習。
研究英文釋義。這里我為什么要用“研究”,而不用“看”?因為英文釋義太重要了,它直接關(guān)系到我們能否準確地理解一個(gè)單詞的詞義,所以對待它們,要仔細研究,要吃透。我們閱讀的時(shí)候明明認識一個(gè)單詞,卻還是讀不懂,一個(gè)很重要的原因是我們對單詞意思的理解不夠精準。舉一個(gè)例子:share。大家對這個(gè)單詞不陌生,那么下面來(lái)看這個(gè)句子:His daughters did not share in his happiness.大家先來(lái)想想,應該怎么翻譯?
我曾經(jīng)把這句話(huà)發(fā)給幾個(gè)高一的同學(xué),而且都是級部前幾名的同學(xué),他們的答復如下:“他的女兒無(wú)法從他的幸福中收獲快樂(lè )?!薄八拈|女跟他爹興趣迥異?!薄八呐畠翰](méi)有被他的快樂(lè )所感染?!辈恢滥愕拇鸢冈诓辉谄渲心?其實(shí),這三個(gè)答案,都很不靠譜。正確的翻譯是:他的女兒們并不像他一樣高興??梢钥吹?,三個(gè)答案和標準答案之間有著(zhù)較大的區別,原因何在?這里面并沒(méi)有生詞啊!事實(shí)上,share還有一個(gè)很重要的意思。朗文字典在share的第四個(gè)用法里寫(xiě),“to have the same opinion,experience,feeling etc as someone else”,也就是“與某人有共同的(看法、經(jīng)歷、感受等)”。了解了這些,我們再來(lái)看,剛才那句話(huà),就不難理解了:他的女兒們和他沒(méi)有共同的感受,也就是“并不像他一樣高興”。大家不妨仔細體味一下。下面的句子也就很好理解了:I share your concern about this.我和你一樣為這件事?lián)?。Stubbornness was a characteristic he shared with his mother.固執是他和他母親共有的一個(gè)特征。同學(xué)們,你們發(fā)現其中的奧妙了嗎?如果僅僅把share理解為“分享,分擔”,絕對會(huì )影響你對句子的理解,因為幾個(gè)中文詞匯對share的概括非常模糊。我們只有研讀了英文釋義,才能精確地把握單詞的意思。否則,一句話(huà)盡管一個(gè)生詞都沒(méi)有,你還是讀不懂。
這些就是小編為大家收集了一些托??荚囋~匯背誦竅門(mén)信息,大家看明白了嗎,更多課程資訊非常歡迎大家能來(lái)煙臺新東方咨詢(xún)